Cryptocurrency names (e.g., ビットコイン), project names (e.g., Cointelegraph), company names, sector/category names (e.g., デジタル通貨), personal names (e.g., サトシ・ナカモト), financial terminology (e.g., マーケットキャップ), and commonly used English idioms and phrases within the Web3/crypto context (e.g., "HODL," "FOMO," "DYOR") are preserved in their original English form as per the guidelines.
Here is the translated text:
テクブニュース:Cointelegraphによると、米国カリフォルニア州議会は68票賛成、0票反対で、ビットコインやデジタル通貨の支払いを許可する法案を可決しました。この法案は州上院に送られる予定です。